1) Имя; прозвища: Филлипп; "Филин" — для Братства Ассассинов; за предпочитаемое время суток для выполнения заданий — сумерки/ночь; "Бастард", "Ублюдок", "Выродок" — для Ордена Тамплиеров; за национальное кровосмешение предков.
2) Годы жизни:
Д.р.: 25.5.1455. — Д.с.: 10.10.1540.
3) Фракция (Ранг: ): ∕ Деятельность:
Итальянское Братство Ассассинов (Ассассин.). ∕ Искатель, исследователь и хранитель наследия Предтеч.
4) Характер:
Сильный и в физическом, и в психологическом плане мужчина, не раз падавший под неподъёмной тяжёстью определённых событий, произошедших в определённые моменты его жизни, но каждый раз с нарастающим трудом, но по прежнему целеустремлённо находивший в себе силы подняться — подняться, заставляя эволюционировать свой характер — заставляя подстраиваться его под совершённые ошибки для того, чтобы не совершать новые. Да, его вполне можно назвать умным человеком — человеком, который не только помнит, но и учится исходя из прошлых своих действий. Именно быстрые мыслительные процессы и заставляют его врагов — предполагаемых жертв дрожать от страха.
При первой встрече достаточно сложно определить его истинный характер — Филлипп старается держать себя сдержанно и холодно по отношению к собеседнику/собеседникам. Но при более близком общении в нём можно увидеть живого и порывистого, искренне добросердечного к друзьям и, соответственно, искренне беспощадного к врагам человека.
Многое в его характере было заимствовано из характеров отца и матери — ближайших примеров для подражания. От отца он забрал арабские честность и благородство, «железную» волю. От матери — итальянские гордость и горячий темперамент, организованность и изысканность.
5) Внешность:
Крупная голова, отличающаяся, собственно, как лицо, доставшееся ему от отца - сирийца, угловатостью четко очерченных черт. Чёрные, волнами распадающиеся по голове, волосы средней длины, заканчивающиеся коротким хвостом, подвязанным «травяной» лентой. Чёрные с лёгким изгибом брови, низко нависшие над узкими, миндалевидными глазами, «окрашенными» в травяной цвет — одинаковый с цветом ленты. Чёрная, аккуратно подстриженная, средней длины борода.
Туловище, да обе пары конечностей, отличающиеся высоко развитой мускульной системой, которая, однако, не мешает Филлиппу слыть одним из самых ловких Ассассинов 15/16–веков.
• Отличительные черты: 2-3, горизонтально расположенных, рубца от резанных ранений холодным оружием - л. бок; рубец от проникающего ранения стрелой/болтом - пр. лопатка; отсутствие мизинца - пр. кисть руки; многочисленные ссадины - пальцы и кисти рук, локтевые и коленные суставы.
6) Биография:
Дитя, принёсшее долгожданное упокоение Басилю — уж не младому сирийцу–пастушку, оказывавшему посильную поддержку Братству, выдавая Ассассинам местоположения, скрытых у полей, лагерей Тамплиеров, но из–за нечаянного рассекречивания, вынужденного скрываться, опасаясь гнёта Ордена, да Антоннете — опять же, не младой, но сохранившей прежнюю девичью красоту, итальянке, матушка которой вовлекла её в семейное дело, связанное с портняжничеством. Мальчишка с сознательных годов жил с, навязанной батюшкой, желавшим сделать из Филлиппа, по–истине, достойного сеньора, мыслью, что более нету людей более «истинных», чем Ассассины — людей, стремящихся освободить «серые» умы народа.
Мальчик настолько уверовал во всё, что рассказывал отец — в идеологию Братства, в высшую цель, что ближайшей, да, кажущейся наиболее выполнимой, жизненной целью стало становление Ассассином. Он рыскал по всей Флоренции в поисках «идеалов», но нашёл только–лишь удары сапогами по бокам, прилетевшими от стражника, за чрезмерное любопытство; но главное — капли тёмно–алой «воды», стекавшие по посеребрённому металлу – клинку, проткнувшему грудь обидчику; добросердечную улыбку, выглядывающую из–под мрака капюшона, того, кто преклонил пред мальчуганом колено, тщательно вытирая солёные слёзы, стекавшие по пухлой щеке последнего. Филлипп не догадывался, что встретил того, кого мечтал встретить, встретил свою дальнейшую судьбу…
Витторе — так звали спасителя–Ассассина, узнав, где живёт мальчик, вызвавший уважение чрезвычайно понимающими речами о желании вступления в Братство, провёл Филлиппа к дому, пообещав по пути, что у последнего есть всё шансы, чтобы сделать это. Но территория дома уж была окружена горожанами, над головами которых медленно проплывали тёмные облачки дыма, смешанные с пеплом. Сразу поняв, что произошло что–то неладное, 5–летка с трудом протолкнулся меж ног зевак, увидев, по–истине, ужасающее: вместо аккуратного, восхищавшего красотой, ухоженного домика высилась гора дотлевающего дерева, ткани, лопнувшего стекла. Единственное, что уцелело — громоотвод, к вершине которого был привязан канат, сжимавший остывающее горло отца. Мать же, лежавшая с перебитыми ногами, да кинжалом, торчавшим из груди, увидев Филлиппа слабым голосом подозвала его, да, шепнув пару–тройку слов, испустила дух. Заплакав, мальчик судорожно тряс руку матушки, не заметив подошедшего Витторе, который, отстранив ребёнка от трупа, увёл его за городскую черту.
Прошло 25 лет… Ярость, горячность сменилась на мудрость, осторожность… Из 5–летнего мечтателя, из мальчика, Филлипп превратился благородного молодого человека, верного служителя идеалам Братства, познавшего уж много тайн прошлого, да стремящегося к тайнам будущего…
7) Способности:
• «Орлиное Зрение» [Хорошо].
• Владение коротким оружием [Хорошо].
• Акробатика [Хорошо].
• Скрытность [Хорошо].
• Знание итальянского языка [Хорошо].
• Владение рукопашным боем [Выше среднего].
• Владение метательным оружие [Выше среднего]
• Знание ядов [Средне].
• Верховая езда [Средне].
• Плавание [Ниже среднего].
• Знание арабского языка [Ниже среднего].
• Кулинария [Плохо].
• Инвентарь: меч (копис); стилет; 5 метательных ножей; кожаная фляга с водой; два кожаных кошелька с 1000 флоринов в каждом; связка документов (письма, свитки и т.д.); связка ключей; 2–3 бутылей с лекарствами; 2–3 бутылей с ядом (преимущественно; мышьяк (в различных видах)); 2-3 дымовых шашек; скрытый клинок, прикреплённый к наручу.
8) Связь:
9) Пробный пост:
"Истина… Истина приведёт тебя — тебя, мой мальчик, туда, где откроется что–то важное, но что–то сложное для понимания… Сложное настолько, что это "понимание" может длится всю твою долгою жизнь… Помни эти сл-л..." — эти, вгрызшиеся в память, слова, смысл которых был непонятен Филлиппу и тогда, и сейчас; слова, которые произнесла матушка, сопротивлявшаяся, уходившему из мира сего, духу; и слова, которые неожиданно вспомнились, вызвав лёгкую головную боль, юноше сейчас — юноше, прятавшемуся от, проходящих снизу, стражников на балке над окном, выводившем покои того, кто являлся целью молодого убийцы - первой целью - "вступительным экзаменом".
…Мягко скользнув в оконный проём, он, схватив, лежащее на золотистом подносе, самое красивое из яблок, и, достав из-за спины стеклянную бутылочку, содержимое которой не оставляло сомнений, что там находился яд, открыл ту и, обмакнув четырёхгранный нож в жидкость, со знанием дела - незаметно, проткнул фрукт в нескольких местах…
— Молодой человек, я вам не мешаю? — Произнёс кто–то — явно пожилого возраста, за спиной Филлиппа, заставив его резко развернутся и уж занести нож для смертельного удара... — Не беспокойтесь, я не причиню вам вреда и нет — я не ваша цель... Опустите нож... — говорил тот, как будто это он держал клинок и хотел убить "охотника" и главное — говорил о том, о чём юноша только–только подумал. Старик говорил настолько убедительно, что юнец был не в силах противится — он опустил нож.
— Кто вы? — Онемевшим языком произнёс "внештатный" Ассассин.
— Не важно — совершенно, не важно кто я… Важно другое — кто вы? Сомневаюсь, что вы знаешь ответ на этот вопрос, но я–то знаю… — Совсем уж мистически пробормотал старик, внимательно вглядываясь в, находящуюся позади молодого человека, стену. — Но и это не имеет сейчас никакой роли… Абсолютно… Роль играет наша беседа, которая, возможно, состоится или же не состоится — решать вам, Филлипп — остаться или уйти, не открыв что–то важное, но что–то сложное для вашего понимания... Сложное настолько, что это "понимание" может длится всю вашу долгою жизнь… Как будете готовы — нажмите на тот кирпичик — истина отведёт нас туда, где нас не смогут потревожить...
Филлипп был не способен к трезвому мышлению: он не понял слов, произнесённых таинственным стариком, но непреднамеренно нажал на кирпичик — местоположение же его не было указано таинственным собеседником...
… Проход, длившийся — по мнению юноши, вечность, но на деле — всего пару-тройку секунд, привёл пару в древнейшую — опять же, по мнению молодого человека, округлую комнату, заполненную голубоватым светом, но как только тот вступил на середину той, пол ушёл у него из под ног, вихрь из, светящихся голубоватым и красноватым светом, символов, недоступных для его понимания, с ужасающей скорость кружил в пространстве его глаз и медленно уносил создание Филлиппа прочь...
… "Проснулся" он, к своему ужасу и главное — непониманию, уже в Италии, видя, приобретшим пресловутый голубоватый оттенок, зрением то, что творилось за стенами — детей ввиде тёмно–синего свечения, тренировавшихся во владении древковым оружием; стражников — тёмно–красных, идущих вдоль улицы; и служанку – тёмно–жёлтого, в которую он был давно тайно влюблён, но вспомнив, что происходило во время того, как Филлипп проснулся в первый раз и минут 5-10 беседовал со стариком на совсем уж отвлечённые темы, стал видеть нормальным зрением…
— А очнулся всё–таки? — Улыбчиво спросил, сидящий на стуле, Витторе и внимательно глядящий на "больного". — Эти dannati idioti хотели поставить тебе пиявок, но зная, как ты ненавидишь эту процедуру, я послал их ставить пиявок Борджиа...
— Что... как? Как я оказался в Италии? — Поддаваясь, медленно накатывающей панике, Филлипп вскочил, но, сделав пару-тройку шагов упал, как подкошенный. Служанка - та самая любовь, подняла молодого человека, проводив его к постели.
— А ты разве не помнишь? Мы договорились с тобой, что после выполнения задания ты напишешь мне, но после трёх дней ожидания — ни одного письма, ни одной весточки от тебя. Я послал "братьев" разузнать о тебе и ... лучше присядь... — Лицо наставника и близкого друга приняло напуганный оттенок. — Они рассказали, что каждую ночь, в течении недели, ты появлялся из ни от куда, взбирался на башню у лагеря и, крича какие–то слова на непонятном им языке, совершал "прыжок Веры". Но когда они подбегали к сену – ты магическим образом исчезал, но появлялся на следующие ночи — и всегда в одинаковое время. Да, здорово ты их напугал... Но на утро восьмого дня они нашли тебя на берегу реки — изрисованного кровавыми символами и, Dio mi perdoni, голого... — При этих словах и щёки Филлиппа, и щёчки служанки залила красная краска. — Они привезли тебя сюда, вдоволь насмеявшись по дороге и даже придумав тебе прозвище — "Филин" — да, похоже оно надолго прикрепилось к тебе. Но всё же — кто или что, accidenti!, подтолкнуло тебя на эти пугающие действия?
— La verità, il mio amico... La verità... — улыбаясь и проигрывая в голове, созвучное с именем, прозвище, пробормотал Филлипп, решивший не рассказывать всего, что произошло с ним за эту неделю — 5–10 минут. — La verità: nulla è lecito tutto è reale... — Беззвучно проговорил молодой человек то, что кричал старику каждую ночь, пытаясь доказать преданность Братству...
Отредактировано Филлипп (2015-11-04 14:37:36)